タイ語「よろしくお願いします」の言い方
タイトル通り!
タイ語で「よろしくお願いします」の言い方です!
タイ語で「よろしくお願いします」って、シチュエーションによって言い方が変わるんですね。タイ語では、この言葉がないのかな。
まぁ今は細かいことを気にしていると大変なので、さっそくいきましょう!
初対面の時
ファーク ヌア ファーク トゥア ドゥアイ
初めてあったときは、この言葉でOK!
直訳すると、全く違う意味になりますが「よろしくお願いします」に最も近いんだそうです。
この「ファーク」が「よろしく」という意味を持つみたい。
本当の意味は「預ける」。
全然違うように思いますが、「よろしく」という意味で解釈して使う場面があるということです。
タイ語を直訳で「よろしくお願いします」が存在しないようなので、「ファーク 〇〇〇」という使い方で、「〇〇〇をよろしく」のようなニュアンスになる。なかなか難しいですね。
勝手なイメージですが、日本語で使われる言葉ってタイ語に限らず、どこの国でも同じ意味を持つ言葉があると思ってました。。。
でもそうじゃないんですね。
このタイ語のように、近いニュアンスの言葉を用いて表現することになりますね。
母国語以外の勉強って本当に難しく思います。
まぁ難しく考えすぎなのかもしれませんが!(笑)