タイ語「おやすみ」でまた明日!
夜寝るときに使うタイ語の「おやすみ」が本日の課題!
ラートリーサワット
これで、「おやすみ」という意味になります。
でも、この表現はタイではめったに使わないようです!
なぜか?
丁寧な言い方だからだそうです!
気軽に「おやすみ」という時に、この表現はちょっと合わないんです。
どちらかというと、こちらの方が一般的には使われる「おやすみ」。
- ノーン ゴーン ナ
- コー トゥア パイ ノーン ゴーン ナ
1のほうが「先に寝るね」。
2は、「お先に寝ますね」。
どちらも似ているといえば似てます。
他にも、
- ノーン レオ ナ
「もう寝るね」って意味も使われたりするみたいですね。
くだけた感じで、「おやすみ!」というなら、
「ノーン ゴーン ナ」
でOKだと私は思います!
今度、オンラインスクールの先生に聞いてみます!
「おやすみ」に返す言葉
「おやすみ」と言われたら、日本人なら「おやすみ~」って普通に返すと思います。タイにも同様にそういった表現があります。
- ノーン ラップ ファン ディー ナ
「ファンディー」で「よい夢」という意味になるので、上の表現で「よい夢を」という内容の解釈でOKです!
簡単ですが、タイ語「おやすみ」の言い方でした!
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
タイ語を頑張って勉強中!
オンラインスクールで
タイ人の先生からレクチャー受けてます!
タイ語のオンラインスクール
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*